martedì 23 aprile 2019

Riletture: italiese 2011-2014

P2741 c17127        2015



ITALIESE


SABATO 14 MAGGIO 2011
Ideogrammi
Trovo:
"Alfabeto: Insieme ordinato di segni grafici che rappresentano i suoni articolati di una lingua"
"Ideogramma: Simbolo grafico che rappresenta un concetto, non un suono della lingua".
Per me anche l'italiano sta passando dall'alfabeto agli ideogrammi: si scrive una parola usando l'alfabeto latino e si legge qualcosa che nulla ha a che fare con i suoni che i segni rappresentano; vedo shopping, shop, shopper, 10 euro e leggo spese, negozio, borsa, 20 mila lire (-3% circa).
SABATO 30 LUGLIO 2011
Dubbi linguistici.
Leggo del leader X, del leader Y, del leader di questo o di quello....
Credo che leàder sia dialetto milanese e significhi ladro: o forse dicono làder?
SABATO 17 DICEMBRE 2011
Il vicecancelliere
Il capo di uno stato straniero - enclave all'interno del territorio della Repubblica Italiana, nel comune di Roma - parla al mondo in italiano pur essendo tedesco, per rispetto del Paese "ospitante".
Il viceré spagnolo nei vicereami spagnoli parlava e dettava legge in castigliano pur non essendo in Castiglia, per rimarcare la sovranità di Spagna.
Il capo del governo italiano - all'interno del territorio della Repubblica Italiana, nel comune di Roma - parla agli italiani in inglese non per rimarcare la sovranità inglese ma forse per non evidenziare il vicecancellierato tedesco.
Meno male che almeno Benedetto XVI, come il suo predecessore, parla italiano: noi dovremo imparare l'inglese per conoscere le leggi italiane
MARTEDÌ 1 MAGGIO 2012
Spending rewiew
Il Presidente della Repubblica Italiana si rivolge agli italiani parlando di spending rewiew: quando fra un mese sarà la Festa della Repubblica Italiana, se nel frattempo non diverrà Republic of Italy potrebbe almeno il Capo dello Stato italiano parlarci in italiano?
MERCOLEDÌ 30 MAGGIO 2012
Spending review 2
Oggi è markeddei. Devo stare nel bagget, quindi faccio spendin riviù esaminando frigo, dispensa, c/c bancario (Monti così vuole). Scrivo la lista della spesa, prendo il trolley e vado al market. Giro per gli stend e faccio shopping. Alle casse pago con peicard, conservo il ticchet, metto gli acquisti negli shopper, gli shopper nel trolley e me ne torno a casa: è come fare giogghing
LUNEDÌ 11 GIUGNO 2012
Età
Sento "anter quarantacinque" e "over sessantacinque": o "sotto i quarantacinque" e "sopra i sessantacinque" o "unter forty-five" e "over sixty-five", scelgano
LUNEDÌ 11 GIUGNO 2012
Alfabeti
Se Cirillo e Metodio fossero stati inglesi non avrebbero creato più caratteri per abbinarli ai molti suoni slavi ma avrebbero attribuito più suoni a qualche carattere greco.
MARTEDÌ 3 LUGLIO 2012
Tecnici
Il Commissario deve rendere conto ad altri e non agli italiani e pazienza se preferisce vocaboli stranieri, ma di sentire sempre spred e spendinreviù non ne posso proprio più: se non parlano italiano spengo la TV.
VENERDÌ 6 LUGLIO 2012
Parlar chiaro
Se il Premier non fa la spending review non si abbassa lo spread ma il rating, aumentano gli italiani homeless, lui ai summit non avrà audience e l'Italia sarà out: nessun meeting potrà rilanciare il made in Italy.
MARTEDÌ 17 LUGLIO 2012
Sintonia
Per finalmente farsi capire da ascoltatori ed elettori italiani, giornalistiti e politici parlano di "spread" e "spending review": tutti tranne Pancho Pardi che dice "revisione della spesa", evidentemente rivolgendosi agli stranieri
MARTEDÌ 17 LUGLIO 2012
La badante
"Reting, spendinriviù, spred, defolt, sammit, pràivasi, sciopping, stolching ....": meno male che ho la badante polacca poliglotta che traduce, altrimenti non capirei quello che dicono alla TV giornalisti e politici italiani.
MARTEDÌ 24 LUGLIO 2012
I saggi
Error, conditio, votum, cognatio, crimen, cultus disparitas, vis, ordo, ligamen, honestas, si sis affinis,... - cominciava don Abbondio, contando sulla punta delle dita.
- Si piglia gioco di me? - interruppe il giovine. - Che vuol ch'io faccia del suo latinorum?
Spread, spending review, default, fiscal compact, rating, governance, ... - cominciava Mario il Saggio, contando sulla punta delle dita.
- Si piglia gioco di me? - interruppe il vecchio - Che vuol ch'io faccia del suo inglesorum?
GIOVEDÌ 9 AGOSTO 2012
Spending review 3
Cari ministri, politici, giornalisti in video e in carta, vi prego: imparate l'italiano. Se pensate che in Italia non si possa fare revisione della spesa ma solo spending review, compratevi un dizionario inglese-italiano o cercate in Internet: spending - n. = spesa f., spese f.pl // review - I - n. = ... (omissis)... 6 (Dir) revisione f. .... GRAZIE, mi eviterete di usare il telecomando o cambiar pagina.
DOMENICA 12 AGOSTO 2012
Importazioni
Chissà se Il Salvatore pensa di salvare davvero l'Italia esportando poco e importando tutto, perfino le parole: spread, spending review, default, tax .....
LUNEDÌ 13 AGOSTO 2012
Scritto e orale
Se avessimo fatto all'inglese chissà se magari scriveremmo quasi latino e leggeremmo italiano: scritto "super stabat illus lupus et ad vallis illus agnulus", letto "sopra stava il lupo e a valle lo agnello"
GIOVEDÌ 23 AGOSTO 2012
Under/Over
"Più lavoro per gli under 35". In Italia non ci sono più giovani sotto i 35 (anni), nè anziani sopra i 70 (anni), né nubili/scapoli/vedove/divorziati/singoli ma solo under 35 (under trentacinque), over 70 (over settanta), single. Però non ci sono nemmeno gli under thirty-five e gli over seventy o i sottothirty-five e oltreseventy.
D'altro canto per gli ultrasettantenni non esiste più la Previdenza sociale ma il welfare e i giovani non mangiano panini ma sandwich .
SABATO 27 OTTOBRE 2012
Lingua
I nostri bimbi in casa dormono nella nursery, poi imparano a fare i primi step[s] e a dire le prime word[s]: chissà se a scuola useranno l'italiano.
SABATO 27 OTTOBRE 2012
Pronuncia
Chissà se Kabul si pronuncia "ke ball": sarebbe davvero appropriato.
VENERDÌ 16 NOVEMBRE 2012
Italianità
Insegneranno a scuola l'Inno di Mameli, ovviamente in inglese: "The Song of the Italians", the Italian national anthem.
VENERDÌ 16 NOVEMBRE 2012
Rigetto
Potrei andare a votare nella "giornata elettorale" o "giornata delle elezioni" o nel "giorno elettorale" o nel "giorno elezioni" e perfino in "dies electionum" ma nell'"election day" ci vadano gli anglofoni e gli amanti di "spending review" e "fiscal compact".
SABATO 17 NOVEMBRE 2012
Sovranità
"Dobbiamo cedere sovranità anche nella lingua e non usare parole italiane quando è possibile usare quelle straniere: non importa essere capiti in Italia, basta essere capiti all'estero."
GIOVEDÌ 10 GENNAIO 2013
Endorsement - Parlando di politica dal contesto capisco che si potrebbe benissimo dire appoggio, sostegno, propaganda, pubblicità: fa schifo usare l'italiano?



DOMENICA 20 GENNAIO 2013
Lingua
C'è chi usa vocaboli stranieri ignorando quelli italiani, chi fa le pause dove capita ignorando la punteggiatura, chi attribuisce alle parole un significato di comodo ignorando quello reale. E io faccio sempre più fatica a capire.
LUNEDÌ 11 FEBBRAIO 2013
Conoscere
Non credo possa conoscere i problemi della gente comune chi non conosce le parole della lingua comune e per dire sostegno dice endorsement, per dire condiviso dice bipartisan, per dire revisione della spesa dice spending review, per dire scarto dice spread, per dire tassa dice ticket, per dire bilancio dice badget, per dire governo (dirigenza) dicono governance ....e una grande nevicata diventa big snow.
GIOVEDÌ 28 FEBBRAIO 2013
Sotto/sopra
Non sento più nessuno dire "sotto [i] diciotto .. trenta .. cinquanta .. [anni]" o "sopra [i] sessanta .. settantacinque .. novanta .. [anni]" ma solo "ander diciotto (trenta, cinquanta, ..)" o "over sessanta (settantacinque, novanta, ..)". Sicuramente gli inglesi diranno "sotto eighteen (thirty, fifty, ..)" o "sopra sixty (seventy-five, ninety, ..)".
Vocali
Fino a poco tempo in italiano a ogni segno scritto corrispondeva un suono, al massimo pronunciato più o meno chiuso o aperto. Ora con le molte parole straniere considerate italiane potrebbe capitare viceversa di sentire Aimpiraia (Imperia) e Arbi (Urbe).
SABATO 11 MAGGIO 2013
TV
Coffee break e si parla di spending review, Giro d'Italia e si vede front of the race e back of the peloton: non so se questo serva a imparare l'inglese o a disimparare l'italiano.
DOMENICA 12 MAGGIO 2013+
RAI
Sottotitoli al Giro 2013 tassativamente in inglese. Pagamento canone 2014 tassativamente in Dollari o Sterline?
VENERDÌ 24 MAGGIO 2013+
Troppo
Quando è troppo è troppo, chi dice è "troppo bello" vuole dire che è bellissimo o che lo preferirebbe meno bello?
SABATO 25 MAGGIO 2013
Ascolta <<
Politici e giornalisti italiani amano usare termini stranieri, tralasciando di darne il significato e pronunciandoli variamente: grossomodo molti dicono spendingh reviù e Monti dice spendin rìviu. Perché scrivendo in rete non mettere spending review e permettere a chi lo vuole di sentire la pronuncia Google? La fatica di uno che scrive la eviterebbe a molti che leggono, la generosità di uno merita la gratitudine di molti e nel suo insieme il paese ci guadagna.
SABATO 8 GIUGNO 2013
Telecronache
Come immaginavo, nei sottotitoli della telecronaca del Giro del Delfinato non c'é "front of the race" come nelle telecronache Rai del Giro d'Italia ma "Tête de la course": o in Francia non si sono ancora civilizzati o non sono ancora colonizzati.
GIOVEDÌ 11 LUGLIO 2013
Telecronache
Quelle del Tour non sono alla moda: non hanno i sottotitoli solo in inglese come quelle del Giro.
MARTEDÌ 13 AGOSTO 2013
Tagli alla spesa
Non si fanno più: per farsi meglio capire da italiani e stranieri si fa spending review.
Stalking
Non diciamo che Tizio è un molestatore, un persecutore: potrebbe offendersi e querelarci se è italiano e non capire se in Italia solo vive: chiamiamolo stalker scrivendo, stolker parlando.
Giovanni
Giovanni è cinque anni più grande di Luigi ma cinque centimetri più giovane di lui
GIOVEDÌ 12 SETTEMBRE 2013
Magliette
"No more femminicide": non capisco se le more assassine in questione sono le more di capello nostrane o le more di pelle africane o se la maglietta è da indossare in UK.
LUNEDÌ 30 SETTEMBRE 2013
Via così
Abbiamo la Promo, l'Info, l'App ... avremo la Vac(cinazione), l'Ele(zione), la Rimo(zione), la Guarni(zione), la Cola(zione), la Distru(zione) u.s.w.
MARTEDÌ 12 NOVEMBRE 2013
Straniero
Non solo persone, cibi, prodotti, mode, feste, parole straniere ma nei tg anche strane dizioni: pause dove capita capita, frasi adattate al respiro e non respiro adattato alla frase come voleva la mia maestra.
MARTEDÌ 19 NOVEMBRE 2013
Bomba
Ora quando piove tanto tutti dicono "bomba d'acqua". Da sempre a Vicenza quando pioveva tanto capitava di dire bomba d'acqua, bombo d'acqua, bombe d'acqua o bombi d'acqua o magari solo bomba, bombo, bombe o bombi per dire "zuppi" (agg.).
DOMENICA 29 DICEMBRE 2013
Impeachment
"Impicment: se politici e giornalisti parlassero italiano direbbero impiccamento?"
GIOVEDÌ 9 GENNAIO 2014
Jobs Act
Dopo la Spending Review avremo il Jobs Act?
Suggerire di usare l'italiano? "Oh! suggerire a lei che sa di inglese!" direbbe il bravo.
"Si piglia gioco di me? Che vuol ch'io faccia del suo englishing?" direbbe Renzo Tramaglino.
Jobs Act, cioè l'atto di Giobbe: pazientare.
DOMENICA 12 GENNAIO 2014
Dubbi
Sento giobact, penso e trovo Job Act, poi trovo Jobs Act e ritrovo job-act e Job act: non so più se si tratta di Giobatta (Giovanni Battista) o se gli italiani devono comportarsi come (compiere l'atto di) Giobbe, quello famoso per la sua infinita
pazienza.
MERCOLEDÌ 29 GENNAIO 2014
Mobile
Chissà se Giuseppe Verdi e Francesco Maria Piave oggi direbbero telefono mobail e automobail e farebbero cantare al Duca di Mantova "La donna è mobail".
GIOVEDÌ 13 MARZO 2014
Italia
"La House of Commons approverà il jobs act del Premier Matteo Renzi"
MERCOLEDÌ 19 MARZO 2014
Spesa
Pare che politici e giornalisti che in Italia parlano di spending review (reviù, réviu, rìviu) in Europa parlino di revisione della spesa per mostrare di conoscere l'italiano.
GIOVEDÌ 27 MARZO 2014
Padoan
Se continuano a dire Pàdoan dovrò dire che io conosco Cùman, Pàdrin, Pàrolin, Rànzolin, Pèrdoncin, Rèstiglian, Còrradin, Trèvisan, Fùrlan, Trèntin e anche un vènessian, un nàpoletan, un màrostegan, un màntoan.
VENERDÌ 28 MARZO 2014
Day surgery <<
Quando mi ha detto che per un intervento chirurgico era andata al day surgery le ho chiesto come mai avesse dovuto andare in UK: mi ha risposto che così si chiama il reparto di chirurgia diurna (che ha la durata di un giorno) dell'ospedale cittadino. Non ho ben capito se dicono day surgery per non farsi capire da tutti, perché non conoscono l'inglese o perché non conoscono l'italiano.
Pare che all'ospedale tutti lo dicano "dei", tanto varrebbe chiamarlo "pippo".
Damilano
Si chiama così ma se per me dice "Obbama, baba, libbro, barabbola, senado, bolidiga, reggione" penso proprio che non sia da Milano.
MERCOLEDÌ 9 APRILE 2014
Cognomi
Pànico non è Panìco, Pàdoan non è Padoàn. Il cambio del cognome è possibile ai sensi del D.P.R. 3 novembre 2000 n. 396: chissà se il ministro si è avvalso di questa possibilità, se si chiama ancora Padoàn o se non c'è cambio di cognome a chiamarlo Pàdoan, non dovendo in italiano segnare l'accento. Se invece l'ha cambiato "perché rivela origine naturale" veneta poteva chiedere il suo cognome in italiano, cioè "Padovàno". O direbbero Pàdovano?
VENERDÌ 18 APRILE 2014
Manzoni
Chissà se Alessandro Manzoni, sentendo il fiorentino Matteo Magno, oggi andrebbe a risciacquare i panni in Arno o in Tamigi.
GIOVEDÌ 19 GIUGNO 2014
Lo straniero
Meno male che stamattina a "Omnibus" (la7) c'era Alan Friedman, americano: l'unico straniero fra i tanti italiani, l'unico a non dire Pàdoan all'inglese ma correttamente Padoàn alla veneta.
GIOVEDÌ 31 LUGLIO 2014
Italiese
Delle ministre Mogherini, Boschi, Pinotti, Lòrenzin, ecc. si dice il ministro è uscito, la ministra è uscita, il ministro è uscita o the minister is out?
MARTEDÌ 5 AGOSTO 2014
Disprezzo del ridicolo. <<
Continuano a chiamarlo Pàdoan. O è cosi continua farsi chiamare.
Per un veneto viene naturale dire padoàn, americàn, siciliàn, napoletàn, musulmàn, francescàn, veneSiàn, sacrestàn, catalàn, capitàn : dopo "n" cade la "o" o la "e" finale ma mantiene l'accento e la "n" (un po' nasale) al contrario del catalano che perde l'ultima sillaba: català, capità.
Queste cose le potrebbe sapere perfino un laureato in economia non fissato con la pronuncia all'inglese.
È molto più fine, più prestigioso farsi chiamare come McMillan o Cameron che come Galan o Casson.
Per curiosità ho trovato: Pier Carlo Padoan (pronuncia [pado'an])
A volte la boria non ha il senso del ridicolo.
LUNEDÌ 25 AGOSTO 2014
Anglofili
Peter Charles Padoan (pàdoan)
GIOVEDÌ 4 SETTEMBRE 2014
Giobatta
La Festa del Lavoro non sarà più il 1° maggio ma il 24 giugno, festa di San Giovanni Battista detto anche Giobatta o Job Act.
VENERDÌ 5 SETTEMBRE 2014
Intrusioni
Quelli che in italiano usano termini inglesi magari in inglese usano termini italiani e nel caffellatte mettono sale e pepe.
GIOVEDÌ 11 SETTEMBRE 2014
Tagli
Per non spaventare o per non farsi capire dagli italiani la revisione/riduzione dell'eccessiva spesa pubblica in principio era "spending review", detta spending rìviu dal compassato Monti e spending reviù da tutti gli altri. Ora alcuni dicono solo "spending" e domani magari solo "spen", per fare i tagli.
GIOVEDÌ 11 SETTEMBRE 2014
Ticket
È il biglietto del bus, lo scontrino del parcheggio, la tassa sanitaria, la coppia di politici o amministratori e altro ancora: si potrebbe anche dire "coso": comprare il coso, esporre il coso, pagare il coso, il coso X e Y, ecc.
GIOVEDÌ 18 SETTEMBRE 2014
Tachimania
Tutto presto, tutto prima, a cominciare dagli accenti: dopo Pier Carlo Pàdoan avremo Màtteo Renzi, Gràziano Délrio, Marianna Màdia, Fedérica Moghérini, Angèlino Àlfano, Àndrea Òrlando, Fedèrica Guidi, Maurizio Màrtina, Stefania Giànnini, Dario Francèschini, Beàtrice Lorènzin e altri.
LUNEDÌ 6 OTTOBRE 2014
Disoccupati
Grazie a Renzi e al suo Jobs Act presto in Italia non ci saranno più disoccupati ma al massimo persone jobless
MERCOLEDÌ 29 OTTOBRE 2014
Rules of good Italian journalist (Regole del Bravo Giornalista Italiano)
Non usare mai la parola italiana se conosci quella inglese.
Non usare mai la definizione completa se sai il suo acronimo, meglio se in inglese.
VENERDÌ 21 NOVEMBRE 2014
Governanti
I nostri governanti non solo non sono stati scelti dagli italiani ma anche parlano di "spending review", "fiscal compact" e "jobs act", chissà se perché sono stranieri o italiani che non vogliono farsi capire dagli italiani.
MERCOLEDÌ 26 NOVEMBRE 2014
Baciccia
Sento "giobsect", "giobsact", "giobset", "giobsat", "giobsac", "giobac", "giobat": chissà se con quest'ultimo si riferiscono a Giovanni Battista, detto anche Giobatta o Baciccia, chissà se usando l'italiano direbbero tutti la stessa cosa.
DOMENICA 21 DICEMBRE 2014
Eufemismi
Non solo parole italiane vengono sostituite da quelle inglesi o da eufemismi tipo non vedente, non udente, altrimenti abile" ma alcune pur rimanendo immutate cambiano però significato: e così posta prioritaria significava "che deve avere la precedenza" ora significa posta ordinaria o normale, ridurre le tasse ora significa aumentare IMU, TARI, TASI, IVA, ecc. e onorevole per molti ora è un insulto.





Nessun commento:

Posta un commento